Tafseer Surah Balad, Part 2: Iqtahamaa

This is post #34 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series).

Picture of the top of the CN tower, as seen from below.

The CN Tower, 150 stories high. Fa laa iqtahamaa al-aqabah.

Continuing our discussion of Surah Balad, Allah (‘azza wa jal) says:

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

Translation: Have We not made for him two eyes? And a tongue and two lips? And have shown him the two ways?[Surah Al-Balad, verses 8-10]

The word used for ways or paths is “najd.” Najd means a clear path, one where you can see where it’s going. Upward.

Then Allah says:

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

Translation: But he has not broken through the difficult pass. And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass? [verses 10-11]

When you read verse 10, the natural question that pops into your mind is “what is this ‘aqabah, this difficult mountain pass? And verse 11 says, as we discussed very similar verses before, Allah is saying that you will never understand what al-’Aqabah is.

And Iqtahamaa means … if you’ve ever seen Sumo wrestling, the real part is when the two wrestlers (big muscular guys) slam into each other with full power, at full force.

So Allah is giving us a clue. There’s Al-’Aqabah, the mountain pass; and you have to iqtahamaa, climb it at full-force with no holding back. If you’ve ever had to climb tons and tons of stairs–like the CN tower (pictured above, literally thousands of stairs)–you know that to make it to the top, you need to gather your strength and rush, all at once. You don’t climb stairs one by one and stop every few steps.

That‘s iqtahamaa.

So we need to do iqtahamaa of Al-’Aqabah. And we’ll never understand Al-’Aqabah.

But here’s a glimpse:

فَكُّ رَقَبَةٍ
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

Translation: It is the freeing of a slave. Or feeding on a day of severe hunger, An orphan of near relationship. [verse 13-15]

Freeing a slave is something that’s not possible anymore; verse 14 says, feeding a poor person on a day of severe hunger. To feed someone poor when you yourself are hungry, that’s the best sadaqah you can do!

And an orphan of near kin (aka a relative of yours) is someone who has the rights of an orphan, AND the rights of near relatives; so that’s twice the rights of a regular orphan (or a regular relative).

Allah (‘azza wa jal) continues:

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

Translation: Or a needy person in misery. [verse 16]

In the phrase “dhaa matraba,” we see in the latter word, turaab (dirt), from taraba (the verb). This eloquently describes a person out in the elements–out with the wind and the rain, with no shelter; someone homeless, clinging to the dirt out of misery.

And the final remark on Al-’Aqabah? The last thing mentioned to do?

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Translation: And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion. Those are the companions of the right. [verses 17-18]

Nothing surprising here–a verse very similar to what we find in Surah Al-’Asr: believe, and call to patience, and call to rahmah (mercy, compassion). These are the winners, the ones who have conquered Al-’Aqabah, the people of the right.

Sounds difficult, right? Well, what’s the alternative?

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ

Translation: But they who disbelieved in Our signs – those are the companions of the left. Over them will be fire closed in. [verses 19-20]

As shaykh Muhammad Alshareef says, if a person really, truly understands Hellfire, there is no choice. Allah (‘azza wa jal) describes His fire as “mu’sadah.” Mu’sadah means that the fire will close down on you.

People often think Hellfire is like a big plain, and there will be people running around. It’s not. It’s described as dark, with chained people, and with fire that is mu’sadah–closes down on you.

May Allah (‘azza wa jal) protect us from it and help us to understand and implement this great surah.

Really, the lesson here is that social services are from the core values of Islam. Praying and fasting and paying zakah and going for Hajj are what Muslims generally think about when you talk about Islam. But it’s more than just that; it’s social services, too.

Wallahu ta’ala a’lam.

References:

Tafseer Surah Balad, Part 1: Life is Toil

This is post #33 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series). This is the first of two posts on the tafseer of Surah Balad.

Allah says:

لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ

Translation: I swear by this city (Makkah) … [Surah Balad, verse 1]

“Laa uqsim” literally means, “I will not swear by.” in Arabic language, it means “this thing is so truthful, I almost don’t even have to swear by it.” It’s translated as “I swear by.”

Then Allah says:

وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

Translation: And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city … [verse 2]

“Anta hillu” means “you are free.” It’s a slight at the mushrikeen, that this place (Makkah) is honourable and noble because the Prophet (salallahu alayhi wa sallam) is here, and they should listen to him and accept him instead of trying to kick him out and kill him.

It also indicates a time where the Prophet (salallahu alayhi wa sallam) was allowed, for about an hour, to fight in Mecca–something even the mushrikeen considered haraam.

Then Allah says:

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

Translation: And [by] the father and that which was born [of him] … [verse 3]

There are two opinions about what this verse means; one is that it means Adam (alayhi salaam) and his children; the other is that it means any parent and child. Allahu a’lam, the second opinion is stronger–that the relationship between the parent and child is mu’adhham sharan, of noble and lofty status in the Shari’ah.

Then Allah says:

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ

Translation: We have certainly created man into hardship (kabad). [verse 4]

Indeed, We created humans into Toil

Indeed, we have certainly created mankind into hardship/toil.

If you check Tafseer ibn Katheer, you’ll find a lengthy explanation of the encompassing meanings of this ayah; among other things, it means hardship in being born, and hardship in enduring life, and hardship in working to earn a living, and hardship in the hereafter (on the Day of Judgment).

This is really, for me, one of the cruxes of this surah. There’s even double emphasis on this ayah to draw attention to it–in addition to all the aqsaam (oaths) above!

Every single human being, young or old, man or woman, of any culture you can name, goes through hardship in their lives.

In Mecca, the companions were tortured and killed. They went through that kabad for the sake of Allah; but other people just go through it.

Think and reflect on this. Why are you going through the kabad in your life? If you try and have a good, sincere intention for everything you do, then insha’Allah you will earn a reward for all of it.

If not … well, as they say, “life just happens.”

Then in verse five, Allah continues:

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Translation: Does he think that never will anyone overcome him? [Surah Al-Balad, verse 5]

This is something you see very strongly in youth and kids–they think they’re invincible. They do crazy, daring things. “But you could get hurt,” you protest. “Me? I won’t get hurt,” they reply.

Qatadah, one tabi’ee, commented on this verse and mentions that it applies to wealth–that humans think nobody is able to take away his wealth; and that he denies that he will be asked by Allah how he earned it and how he spent it.” [Tafseer ibn Katheer]

Allah (‘azza wa jal) continues:

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

Translation: He says, “I have spent (wasted) wealth in abundance.” [verse 6]

This is something we see very clearly in Israel–they have a budget of billions of dollars to kill the Muslims. Even in the seerah, we know that by the middle of the Medinan period (around 6AH), the mushrikeen were exhausted financially–all that wealth they spent, thousands of dinars in Badr, Uhud, Khandaq, and other battles–all wasted wealth that brought them no benefit.

Then Allah says:

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ

Translation: Does he think that no one has seen him? [verse 7]

This verse is a motto you should take for your life. Whenever you want to sin, reflect on this verse:

Does he think nobody sees him?

Because Allah sees everything; you can’t hide from Him (subhannahu wa ta’ala). Try and keep this in mind as you go through your life from day-to-day. It will increase you in taqwaa, insha’Allah.

Wallahu ta’ala a’lam.

References:

Tafseer Surah Quraysh

The Ka'bah: The House of Allah

Fal-ya’buduw rabba haadha al-bayt.

This is post #32 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series).

This post is chronologically out of order, since Surah Quraish was revealed before surah Qaari’ah; but insha’Allah khayr. Allah says:

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ
الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ

Translation: For the accustomed security of the Quraysh – Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer – Let them worship the Lord of this House, Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear. [Surah Quraysh, verses 1-4]

The word “rihlah” means journey. Mecca is a very empty area–there’s really no area that you can do agriculture. Therefore, the thing that kept Mecca alive financially, especially in times of jahiliyyah, is business. Although the primary business of the Meccans was idol-trading–they had 360 idols in the ka’bah when it was opened in 8AH (After Hijrah)–the Meccans also used to travel around in caravans to do business.

And this is what kept them alive. This is what Allah mentions in verse two: “Rihlata ash-shitaai was-sayfi,” the journey of winter and summer. They would travel to Ash-Sham (the Roman area) in Summer, and Yemen in winter, to do business.

These are blessings of Allah on the Quraysh. Allah reminds them of these blessings. Then what does He say? What do you do once you have these blessings?

Verse two: “fal ya’budu rabba haadhal-bayt.” So worship the Lord of this house (Masijd Al-Harram). And this is a command in the Arabic language–it’s a laam (lam-ul-amr) with a mudaari’ (present-tense verb), a pattern you see pretty often in the Qur’an.

Then again, in the last verse, Allah describes more blessings: He fed them when they were hungry, and gave them security. Because the best house in the world, if it’s in a bad neighbourhood, you’re always worried and in fear about your house.

Also, if you recall the tafseer of Surah Fil, Allah saved the Ka’bah; and the Quraysh were the custodians of the Ka’bah. This raised their status in the eyes of the people–that Allah sided with them! So much so, that the books of tafseer mention, Quraysh could travel free in the land at any time, without worrying about highway robbery.

Wallahu ta’ala ‘alam.

Action Items:

  • Reflect on the Blessings: Think about all the things Allah gave you–eyes to see; a mind to think; Islam; health; wealth; an internet and a computer. Are you really worshiping Allah as He deserves? Are you being thankful for these blessings?

References:

Arabic Analysis of Surah Qaari’ah

A faraash, a moth.

A faraash–a moth.

This is post #31 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series).

As per the poll on our twitter account, there was consensus on their being a post on grammatical analysis of Surah Qaari’ah. So here you go insha’Allah.

Standard Disclaimer: I am not an Arab (as in, fluent in Arabic) nor have I double-checked this in books of ‘ulama discussing grammar; there is sometimes difference of opinion in grammar, as well; so take it as such insha’Allah.

Let’s go word-by-word insha’Allah.

  • Al-Qaari’ah (الْقَارِعَةُ): (verse 1) Notice that it ends with ta-marbuwta, the little funny face-like letter. This means that if you stop on that letter, it’s pronounced as a haa; and if you keep going, it’s pronounced as a taa. So you can say “Al-Qaari’ah” or “Al-Qaariatu … [continuing on].” I know in Indo-Pak lands, they always pronounce it as a ta; but that’s not correct.
  • Wa Maa Adaraaka Maa Al-Qaari’ah (وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ): (verse 3) This phrase occurs often enough in the Qur’an; let’s dissect it more insha’Allah.
  • Wa (وَ): And. Shortest word in the Arabic language!
  • Maa (مَا): Maa can have lots of meanings. Here, it’s ismu-istifhaam, aka the interrogative particle, aka the question-mark. In English, we put a question-mark at the end of a sentence; in Arabic, we use maa, or a (أ), or hal (هَل).
  • Adraaka (أَدْرَاكَ): Adraa is a verb; the maf’ool (recipient of the verb) is “ka,” which means “you” (singular, second-person, masculine). Even though it’s masculine, in Arabic, if you don’t know the person you’re speaking to, you can refer to them in the masculine gender, singular or plural. (Plural is more respectful.)
  • Maa (مَا): The second maa in this phrase is also ismu-istifhaam (the question-mark); if we just chopped the phrase before this word, we would get: maa Al-Qaariah? What is Al-Qaari’ah?
  • Yawma (يَوْمَ): Yawmun means “a day.” Al-Yawm, means the day. Yawma is definite (with single tanween–yawma, not yawman) but it eludes me why it’s definite and mansoob (with fatha). It looks like it might be mudaaf, but where’s the mudaaf ilayh?
  • Yakuwnu (يَكُونُ): (verse 4) Yakuwnu is the third-person, singular, masculine, present-tense form of kaana. Kaana means “he was,” and yakuwnu is “he is.” What does it refer to? See the next word.
  • An-Naas (النَّاسُ): An-Naas is an interesting word. It’s a singular word, but refers to a plural (humankind); some scholars say it comes from the root nasiya/yansaa, to forget–because human nature is to forget. Here, it’s marfoo’ (with dumma: an-naasu) so we know it’s the faa’il (doer) of yakuwnu. By the way, this is the norm in Arabic–to put the verb before the doer, unlike in English.
  • Ka (كَ): Not “you,” but ka here is the particle of comparison–you can translate it as “is like” or “as like (the example of)” or something similar. The thing that it’s comparing to (eg. the “you” in “like you”) is always majroor (with kasra).
  • Al-Faraash (الْفَرَاشِ): Faraash means moths–those butterfly-like beings; see the picture at the top of the post. We know it’s the thing that An-Naas is compared to, because it’s majroor (with kasra).
  • Al-Mabthooth (الْمَبْثُوثِ): Scattered. Notice it has the same a) number, b) gender, c) case (kasra) and d) definitivity (alif-lam) as Al-Faraashi; this marks it as an adjective. Again, unlike English, in Arabic, the adjective comes after the word it describes.
  • Takuwnu (تَكُونُ): (verse 5) In Arabic, the mudaari’ (present-tense verb) has the same form for “you” (masculine singular 2nd-person) and “she” (feminine singular 3rd-person). That form is–you guessed it–takuwnu. How do you know what it refers to? By the context, of course–this is why Arabs (as in, those fluent in Arabic) must constantly apply their brains when reading, writing, speaking, and listening in (Classical/Fushaa) Arabic. It’s not like English!
  • Al-Jibaalu (الْجِبَالُ): That was easy. Al-Jibaal is the plural of jabal (mountain). It’s marfoo’, and it’s obviously the faa’il (because it’s marfoo’ with damma). But wait a minute–we said takuwnu is for she and you. But Al-Jibaal is neither–it’s a masculine plural! What’s going on? The answer is, Arabic treats the non-human plural as feminine singular. Read all about it at Arabic Tree (if you’re interested). It’s complicated, I know. That’s why Al-Jibaal works with takuwnu.
  • Ka Al-’ahni Al-Manfooshi: Same structure as ka al-faraashi al-mabthooth.
  • Fa (فَ): Fa has a couple of meanings that I know of; one is to indicate something that happens immediately after something else; the other meaning is the one used here–to section out a group into sections. Eg. if you have two people, Muhammad and Musa, you can say “fa Muhammad, he is a doctor; and fa Musa, he is a teacher.” Translated usually as “as for.” The rest of this verse gives you the section–the one who is heavy in deeds.
  • Man (مَن): Who. It’s ismu-istifhaam (question-mark–eg. “who are you?”) but not here. Man, since it means “who,” can also mean “anyone” or “the person who.”
  • Thaqulat (ثَقُلَتْ): Heavy. The commonly-used form is thaqeel.
  • Mawaaziynu (مَوَازِينُ): Mawaaziyn is the plural of mizaan. Mizaan is like a weighing scale with two ends that you can use to compare two things; mawaaziyn is plural. Al-Mizaan refers to the scale that will weigh our good and bad deeds on the Yawm-ul-Qaari’ah. Notice also it’s definite with single tanween (mawaazeenu), which is a hint it might be mudaaf (possessed object in a possessive case construct).
  • Hu (هُ): The mudaaf ilayh. Hu is the majroor/mansoob version of huwa; so together with mawaazeen, we get the translation “his scales.” And the “he” refers to “man” earlier in the verse.
  • Fa (فَ): (verse 7) This is the other meaning of fa–something that happens immediately after something else. Subhanallah it’s like the one who is heavy in his mawaazeen, fa huwa fiy ‘ishaat ar-raadi’a.
  • Fiy (فِي): In. Standard harf-ul-jarr, where’s the majroor?
  • ‘Iyshatin (عِيشَةٍ): It’s majroor because of fiy. It means life. It’s indefinite, so it means “a life.”
  • Raadiyah (رَّاضِيَةٍ): Pleasant. You can see the root verb–radiya, to be pleased with (as in: radiallahu ‘anhu, Allah is pleased with them). Notice it’s the same a) number (singular) b) gender (feminine) c) case (majroor) d) definitivity (indefinite) as ‘ishaat–making it an adjective.
  • Fa amma man khaffat mawaaziynuhu (وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ): (verse 8) Exactly the same construct as verse 6; except Allah uses khaffat, light; the commonly-used word is khafeef.
  • Fa ummuhu (فَأُمُّهُ): (verse 9) Fa is the same particle of immediately-following as in verse 7. Ummun means a mother; Ummu is definite (single tanween), and it is, as you might guess, mudaaf; the mudaaf ilayhi is “hu.” Ummuhu, therefore, means “his mother.”
  • Haawiyah (هَاوِيَةٌ): An abyss. If you’re non-Arab like me, you might say, “what IS this haawiyah thing?”
  • Wa maa adraaka maa hiya (وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَ): Precisely the question posed in our minds. What is haawiyah?
  • Naarun haamiyah (نَارٌ حَامِيَةٌ): Naarun means “a fire.” Haamiyatun means, intensely hot; note that these two match in the number, gender, case, and (in)definitiveness; they are na’at and man’oot, the adjective case. This is, of course, a glimpse of what is haawiyah; as we mentioned in the tafseer, we can never know fully what it is.

Wallahu ta’ala a’lam.

References:

Tafseer Surah Qaari’ah: The Striking Calamity

This is post #30 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series).

Allah says, in Surah Qaari’ah:

الْقَارِعَةُ
مَا الْقَارِعَةُ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ

Translation: The Striking Calamity – What is the Striking Calamity? And what can make you know what is the Striking Calamity? [Surah Qaariah, verses 1-3]

As we mentioned, the phrase in verse three–”wa maa adaraaka maa …,” is a phrase that means that, you cannot understand this thing–Al-Qaari’ah, the striking calamity. And you will never understand Al-Qaari’ah.

But, Allah (azza wa jal) always gives us just a little glimpse of what this thing is that He says we will never be able to fully understand:

يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ

Translation: It is the Day when people will be like moths, dispersed, [Surah Al-Qaariah, verse 4]

Have you ever seen moths flying into a campfire? How they all jumble together and bump into each other as they attempt to fly into it?

like moths to a flame ...

That is how the human being will be on that day.

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ

Translation: And the mountains will be like wool, fluffed up. [Surah Qari'ah, verse 5]

See those big, strong mountains in National Geographic? Tough. Unmovable. On that day, they will be like carded wool.

Obliterated. Not just broken into pieces; but utterly obliterated. What will be the state of the human being on a day that mountains will be obliterated? Subhanallah, this is Al-Qaari’ah.

But there’s hope! Allah says:

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

Translation: Then as for one whose scales are heavy [with good deeds], He will be in a pleasant life. [Surah Qaari'ah, verses 6-7].

Allah says heavy. The one who’s deeds are heavy. Is it easy carrying something heavy, like an elephant? No way! Similarly, to qualify for heavy deeds, it’s hard work! And the work starts now, today.

Now think about this. You’re standing there, watching the sun wrapped up, and the stars fading, and the mountains blown away, and the beasts running wild …

Where do kids go when they’re scared? To their parents; or to their mother. It’s almost as if the person who did sins and evil deeds, would run to their mother.

But Allah says:

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ

Translation: But as for one whose scales are light, His refuge will be Haawiyah. [Surah Qariah, verses 8-9]

Literally, if you read the Arabic, it says “fa ummuhu haawiyah,” his mother will be Haawiyah.

Who is haawiyah?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
نَارٌ حَامِيَةٌ

Translation: And what can make you know what that is? (Meaning, we will never know what it is; but here’s a glimpse:) It is a Fire, intensely hot. [Surah Qaari'ah, verses 10-11]

His mother will be blazing-hot fire. Subhanallah.

Wallahu ta’ala a’lam.

Action Items:

  • Contemplate Al-Qaari’ah. This great day is something that would make the companions–some of them, like ‘Umar ibn Al-Khattab or ‘Al ibn Abi Talib (radiallahu ‘anhumaa), grown men, brave beyond anything today, courageous, strong, fighting men–weep in their salah. That is something to think about.
  • Reflect on Al-Qaari’ah. What is it about this day that really hits you in the heart and makes you think/weep? Comment and share it insha’Allah.

References:

Tafseer Surah Tin

This is post #28 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series).

tiyn-and-zaytoon

Tiyn and Zaytoon–the fig and the olive.

Allah says, in Surah At-Teen:

وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
وَطُورِ سِينِينَ
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ

Translation: By the fig and the olive. And [by] Mount SinaiAnd [by] this secure city [Makkah], … [Surah At-Tin, verses 1-3]

Allah is testifying. Allah, the Lord of the Universe, wants us to take something extra-extra-super-specially-important. We should always ask, ya Rabbi, why are you testifying?

As we mentioned before, testifications show the immensity and greatness of the thing testified by. Insha’Allah you will find lots of benefits in olilves (and olive oil), and in figs (possibly even the dried ones).

And beware, there are a lot of fabricated ahadith about the benefits of this or that. Like “if you eat eggplant, you’ll be untouched by Hellfire.” Who fabricated them? Eggplant farmers! (And other merchants of specific foods.)

Toori-Sineen, refers to Mount Sinai–the place where Musa (alayhi salaam) spoke to Allah. A very blessed place–just like “this city (Mekka),” also known in Arabic as Makkah Al-Mukarramah, or “the noble city.”

The maqsoom ‘alayh (thing testified to) is:

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

Translation: We have certainly created man in the best of stature; [Surah Tin, verse 4]

That is, that humans are the best and most beautiful shape; we stand upright; we have opposable thumbs; and we lower our heads in submission to Allah.

One of the four great imams (I believe it was Imam Ash-Shafi’ee), rahimahullah, was once asked: “I told my wife, you’re divorced if you’re not more beautiful than the moon!” (Arabs considered the moon very beautiful.) “So am I divorced?”

Imam Ash-Shafiee thought about it, and said, “no … because your wife is more beautiful than the moon!” And the guy got angry and was ready to punch him out, like “have you been looking at my wife?!” kinda thing.

And the imam, rahimahullah, quoted this ayah–that we created humans in the BEST of forms. Subhanallah!

But there’s a catch! Allah continues:

ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ

Translation: Then We return him to the lowest of the low, [verse 5]

This meaning is similar to Surah Al-Asr–that “all humans are in loss,” by default, it’s like a water-slide; you just let go and let the dunya take you, and by default, you lose.

Then Allah spells out the recipe for success, how to be exceptional from this group of losers:

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

Translation: Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted. [verse 6]

Again, similar meaning to Surah Al-’Asr.

Then the final two verses:

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ

Translation: So what yet causes you to deny the Recompense? Is not Allah the most just of judges? [verses 7-8]

The recompense means, the Day of Judgment, and the Hisaab–the final recompensation for every little thing that you did, good or bad. And we’ll discuss the final verse in the grammar, insha’Allah.

Wallahu ta’ala ‘alam. Insha’Allah we’ll post a subsequent post on the Arabic grammar, to try and keep each post short, insha’Allah.

Action Items: What else do you know from the tafseer of Surah At-Teen? Post a comment insha’Allah and share it with us!

References:

Tafseer Surah Burjooj: Fitnah

This is post #27 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series).

Allah says, in Surah Al-Burooj:

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ

Translation: By the sky containing great stars. And [by] the promised Day. And [by] the witness and what is witnessed. Cursed were the companions of the trench. [Surah Al-Buruj, verses 1-4]

The story of Ashaab-ul-Burooj, the People of the Ditch, is pretty well-known; in fact, we have an entire 15-part series on this surah. Check it out insha’Allah.

Allah opens this surahs with testifications. Then he testifies: qutila ashaabul-’uqdood. ‘uqdood is another word for ditch. Qutila, literally, means “they were killed.” But Ibn Abbaas (radiallahu anhu) said, whenever you read qutila in the Qur’an, it means lu’ina–cursed.

Allah cursed the People of the Ditch. And Allah is not in need of cursing–He can do anything, to anybody, anytime, anywhere. Lu’ina means, they were destroyed.

And they aredestroyed.

So what great sin did they perpetrate in order to deserve this immense reward–not only being cursed and destroyed, but being documented in the Qur’an, to be recited until the end of time?

Let’s see.
Read More »

Tafseer Surah Shams: One Man’s Sin

This is post #26 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series).

camel

The noble she-camel, prized in the Arab society, was actually one of the signs Allah sent to a nation. What did they do with it?

Surahs are usually named by something unique in their content. But the sun (ash-shams) is mentioned in several surahs; so why is this one called Surah Shams?

The reason is because, in it, the sun is mentioned four times..

Yes, I said four times. Count ‘em. Allah says:

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا

Translation:By the sun and its brightness, and [by] the moon when it follows it. And [by] the day when it displays it, and [by] the night when it covers it. [Surah Ash-Shams, verses 1-4]

You notice “it,” “it,” “it,” … in Arabic, the pronoun used is haa (هَا), which is feminine. And “coincidentally,” all the other nouns referred to are masculine; which only leaves Ash-Shams–the sun–which is a feminine word; that’s the “it” referred to in the first four ayaat.

What’s even more amazing is that Allah testifies by himself:

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا

Translation: And [by] the soul and He who proportioned it, … [verse 7]

Wow! Allah really wants us to pay attention here. What is He testifying to? What’s the maqsoom ‘alayh?

The answer is:

وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا

Translation: And [by] the soul and He who proportioned it, and inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness. He has succeeded who purifies it, And he has failed who instills it [with corruption]. [Verses 7-10]

The phrase “qad” (قَدْ) is a form of emphasis. Notice there is testification after testification, and emphasis on top to boot! That should really make you stop and think and ponder about the meaning–that’s the maqsoom ‘ayah, verses 9-10.

He has succeeded who purifies it, And he has failed who instills it [with corruption].

And the word translated as “instills it,” dassaahaa (دَسَّاهَا) means to step on something to hide it–like someone hiding something shameful behind their back or stepping on it.

And then comes an excerpt from the story of Prophet Salih (alayhi salaam):

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا

Translation: Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression, When the most wretched of them was sent forth. And the messenger of Allah [Salih] said to them, “[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink.” But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them]. And He does not fear the consequence thereof. [verses 11-15]

This was the sign of Prophet Salih (alayhi salaam)–they said, “Tell your God to make a she-camel come out of that mountain and then we’ll believe.” So he (alayhi salaam) asked.

And Allah sent a camel. But not just any camel, but a huge she-camel, like a mountain.

And Salih (alayhi salaam) said: Naaqata Allah! Allah’s she-camel! And everytime Allah links something to Himself, that shows the great honour and majesty of it. And he said: leave it alone! (verse 12)

And the camel was so huge, they would take turns drinking from the water sources. One day, Thamud drinks. The next day, the she-camel drinks. And then Thamud. And then the she-camel. And so on.

So then everybody believed, they all accepted Islam, and everybody went home happy and, eventually, to Jannah. Right?

Wrong.

Not only did they disbelieve–Allah says “kadh-dhabat” (كَذَّبَتْ), with shadda on the dhaal, a more intense form of lying than just kadhaba–but they, the person whom they sent, hamstrung it. Hamstrung means you cut down the back of the person’s (or camel’s, in this case) legs, forcing it to the ground. Because, again, it was huge, tall, and great.

And then they killed it.

And then Allah says: fa damdama. The fa indicates IMMEDIATE and SWIFT punishment, right on the heels of their killing of the she-camel. If I said “Muhammad entered, fa-Ahmed,” it means Ahmed entered right on the heels of Muhammad.

So Allah didn’t waste any time; but he sent their punishment, immediately. And he utterly obliterated and annihilated them.

And in the final verse, Allah says: he does not fear retaliation. Like the Jews in Israel–whenever they bomb a Muslim school, or a hospital, or a village, they close down their shops and houses and hide out of fear of retaliation.

Well, Allah says, He does NOT fear retaliation. Because nobody can harm Allah even an atom.

Nice story, huh? Well, it’s not just for passing time. There’s a very, very clear lesson here–above and beyond just obedience to Allah and His messengers. Think about this:

Only one person killed the she-camel. But ALL of them were wiped out.

“But wait,” you say, “I know some ‘aqeedah! Isn’t Allah Al-’Adl, the All-Just? Why would He wipe out one whole nation, for only one guy killing the she-camel?”

And the answer is, because they knew about the plans, but they didn’t stop him. “Oh he’s going to kill the she-camel. That’s nice. Let’s see what else is on TV.”

Think about it. Connect the dots! You have a responsibility to stop evil. If you don’t, you can be held accountable in the court of Allah.

Which raises the question of, in your country, what kind of sins are happening? What are people doing to disobey Allah? Are you doing your part? Are you advising the people, guiding the people, calling the people to Allah and away from evil?

Well, you might be accountable if you’re not. Just like Thamud. They were wiped out.

Think about it.

May Allah give us all the tawfeeq to live and implement these lessons in our lives (ameen). Wallahi they’re not just stories for entertainment. They’re deep, real-life lessons from history.

Action Plan:

  • Hold Them Back. Think of one person in your family, near or extended, who’s doing something against Allah and His messenger. Now, come up with a plan to correct them. Do it gently; take the time to build rapport, and find the best way to correct and advise them, without humiliating or hurting them. Then play your move.

References:

Tafseer Surah Qadar: What’s Better Than 1000 Months?

This is post #25 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series).

Reason of Revelation

The Messenger of Allah (salallahu alayhi wa sallam) told the companions about a man of the previous nations; a man who lived and fought jihad for over 1000 months (roughly 83 years, 4 months). (In case you didn’t know, the previous nations lived longer than us–like Prophet Nuh (alayhi salaam), who did da’wah for nearly 1000 years.)

The companions were amazed, and they said: how can we compete with him?

And subhanallah, this is a gem. Look at the companions. They prioritized and competed for the akhirah. Subhanallah to the point that, they don’t just try to do “some good deeds before I die;” not enough. They competed with each other–but even that was not enough. Rather, they competed with all of the Muslims, ever, starting from the time of Prophet Adam, until the Day of Judgment.

We need to really look at ourselves and see, how much are we like them? Or are we just vying for bigger houses, better cars–more dunya?

Read More »

Tafseer Surah Abasa: What Really Matters?

imperial crown

It’s not dunya status that matters. Allah teaches us this again in Surah Abasa–it’s the one with taqwa.

This is post #24 in our series on Tafseer of Juz ‘Amma (click the link to see all posts in this series).

How would you feel if someone you love corrected you, in public, in front of everyone else? Would you feel condemned, or criticized? Would you take it more seriously than someone you don’t like criticizing you?

And what if Allah, the Lord of the Universe, criticized you … in public?

Read More »